from 成寒部落格 http://chenhen2013.pixnet.net/blog
回台灣後,趁著元旦假期努力惡補之前去美國遊玩時
delay 的教材。聽著聽著,我發現感覺與之前不同,彷彿
學武之人的任督二脈被打通一樣,我開始了解老師所說的
『英文理解力』這件事。
之前我聽教材做克漏字,是本著愚公移山的精神,對著
大半都聽不懂的內容,按照老師的進度表按表操課,數著我
聽了幾次、該做克漏字了、做完克漏字該對答案了、跟述要
做到7次才行(唯一的收穫是,當我念到〈第二集〉又回去
〈第一集〉階段做跟述,發現每個字、每段話都清清楚楚,
才開始覺得故事有趣極了)。
以前做苦工的成分居多,但是現在,我發現我做克漏字時,
就算有生字,也不影響我對每段句子的判斷。正確來說,我猜
懂了,我可以從前後文、帶子裡頭的聲音、背景音樂、人物的
對話中,了解到這個句子,這篇文章到底在說什麼?甚至我
不必去查單字也大概懂得單字的意義。瞬間,我做克漏字的
錯誤率降到3成以下(以前因為不懂句子的含意,常常填錯,
填成相近的音,其實那表示我還不懂這句話真正的意思)。
因為去了趟美國,在沒有字幕的情況裡,我必須硬著頭皮
猜意思(其實,那也要經過一段大量累積的苦工作為背景知識
才會猜對),猜習慣了,無形中把我大腦中那塊學習英文的連結
突觸組織起來了;除了這個進步,我覺得我突破了以往的學習
模式,從直線式學習(背→累積)變成面狀的學習方式(理解→
累積)。
這也讓我想到,當初我考建築師執照時,除了單科準備之外,
我會把所有考試範圍的東西畫在一棟房子裡,反而要比一點一點
破碎的東西記得牢,只是以前不知道這就叫做「做理解力」,
難怪我考了那麼多次,哈哈~~
當然,目前我對教材還不算是完全字字聽得清清楚楚,
但是,我卻覺得我腦中那片英文記憶,足夠讓應付一個一個
故事,這樣的吸收程度,絕對是以前只依靠一個故事,一個
單字的累積快上許多。我覺得我突破了一個很重要的關卡,
老師常提到的『英文理解力』原來這麼重要,並不是以前覺得
理解力不重要,而是 "I know, but I do not understand."
趁著有靈感時趕快把這些話寫下來,同時也讓這些收穫不要
跑掉。
一位女建築師的夢想:尤利西斯旅店 Ulysses Hotel
沒有留言:
張貼留言