1 〔加在數字1後構成序數詞〕
the 1st ( = first ) prize 一等獎
my 21st birthday 我的21歲生日
在七月一日 on the 1st of July
在九月二日 on the 2nd of September
在三月三日 on the 3rd of March
在十月五日 on the 5th of October
在十二月二十日 on the 20th of December
注意:twentieth
The witches had a meeting on the 21st of June
and decided they’d go riding in and out around the moon
巫婆們在六月二十一日舉辦集會,她們決定騎掃帚繞著月亮穿進穿出
they’d = they would
So they gathered all together in the corner of the room
因此她們全部在房間角落集合
But the witches’ little sister forgot to bring her broom.
但是,巫婆們的妹妹忘記帶掃帚
They sent her back to get it, and she brought it to the room.
她們送她回去拿,她便帶到房間裡
It was frazzled and bedraggled, an unbewitching sort of broom.
它既磨損又破爛,一種無法施魔法的掃帚
They didn’t think she’d make it going up there to the moon.
她們不認為她能趕到月亮上頭
she’d make = she would make
趕上 make it
But the little witch insisted she’d be with them very soon.
可是小巫婆堅持她一定會很快趕到
Then they started to get ready.
然後她們開始做準備。
they put all their gear in stacks.
They had broomsticks, cats, and lanterns and just ordinary packs.
When they got it all together, they sat down to have a chat.
全部集合好,她們坐下來閒聊
But the witches’ little sister forgot to bring her hat.
wherever had she put it ?
她究竟把它放到什麼地方嗎
*你可以說:Where did you put it?
She looked outside on the ground.
她看看外面的地上。
She looked upstairs in the closet.
她看看樓上的壁櫥。
樓上 upstairs (adv.)
壁櫥 closet 崁入牆裡頭的櫥,就叫壁櫥
She looked underneath the mat.(請問underneath和under
是一樣的嗎?這句話可以用under嗎)
踏腳墊 mat
*underneath 有更貼近的底下的意思
如牛仔褲裡頭穿了另一件褲子
mat 也是很貼近的底下
she found her witch's hat
And finally she found it.
They trooped out to the launch pad at the edge of Shadow Lake.
她們結隊前往影子湖畔的發射台
rocket launch pad 火箭發射台
when the little witch remembered a fact that made her shake.
They were almost set for take-off.
她們幾乎要起飛了。
The lake was calm and flat.
湖面平靜無波。
But the witches’ little sister forgot to bring her cat.
She looked upstairs and downstairs.
她看看樓上和樓下。
Then she finally remembered it was hiding in the shed.
When she ran back out to get it, it was hissing at a rat.
她跑回去帶貓時,貓正對著老鼠嘶嘶叫
But the witches’ little sister just had to bring her cat.
而巫婆妹妹就是要把貓帶走
Out there at the launch pad there were witches in a line.
發射台外,巫婆們排成一隊。
Out there at the launch pad there were witches in a line.
發射台外,巫婆們排成一隊。
Oh, the witches they were ready to take off into the night.
啊,巫婆們已要起飛,飛入夜空中
she hurried to the workshop which was somewhere in the back
which was somewhere in the back.
which 之後都在形容 workshop:後面某處的工作室
I was beginning to think the witches's little sister would never go for a ride
go for a ride 順利
*應該是〔兜風〕
沒有上下文,就很難說了
高級教材〔文學、戲劇、演說〕裡
有個故事〈開普敦之星〉也出現類似的句子
富家子生性風流,女友雖受不了,卻也不肯分手
她跟偵探表示兩人的關係只是一場跑馬燈
她不過是跟著 go for a ride.
後來,富家子遇害,身上的昂貴的鑽石不見了
偵探前來查問她
她否認是兇手,而且自承沒有殺男友的必要
偵探便諷刺的回答:
〔誰知道呢?說不定妳把鑽石賣了,
這一大筆錢可以讓妳在別的地方搭許多 ride!〕
最後一個 ride 又變成男友情愛關係
now it's your turn
She grabbed the nearest lantern and put it in her pack.
她抓起最靠近的燈籠,放進她的背包裡
Her hat was tipping slightly, and she held on to the light as
she rode off on her broomstick into the starry night.
她的帽子微傾,抓緊了燈,騎上掃帚柄飛入繁星滿天的夜空
早逝,一輩子幾乎沒賣出畫的荷蘭畫家梵谷(Vincent van Goah) 1889年他住在 St.Remy 精神病院內所畫的這幅〈The Starry Night〉
搜尋 youtube
Don McLean - Vincent ( Starry, Starry Night) With Lyrics
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they did not how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as
beautiful as you
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They did not listen they're not listening still
Perhaps they never will
the 1st ( = first ) prize 一等獎
my 21st birthday 我的21歲生日
在七月一日 on the 1st of July
在九月二日 on the 2nd of September
在三月三日 on the 3rd of March
在十月五日 on the 5th of October
在十二月二十日 on the 20th of December
注意:twentieth
The witches had a meeting on the 21st of June
and decided they’d go riding in and out around the moon
巫婆們在六月二十一日舉辦集會,她們決定騎掃帚繞著月亮穿進穿出
they’d = they would
So they gathered all together in the corner of the room
因此她們全部在房間角落集合
But the witches’ little sister forgot to bring her broom.
但是,巫婆們的妹妹忘記帶掃帚
They sent her back to get it, and she brought it to the room.
她們送她回去拿,她便帶到房間裡
It was frazzled and bedraggled, an unbewitching sort of broom.
它既磨損又破爛,一種無法施魔法的掃帚
They didn’t think she’d make it going up there to the moon.
她們不認為她能趕到月亮上頭
she’d make = she would make
趕上 make it
But the little witch insisted she’d be with them very soon.
可是小巫婆堅持她一定會很快趕到
Then they started to get ready.
然後她們開始做準備。
they put all their gear in stacks.
They had broomsticks, cats, and lanterns and just ordinary packs.
When they got it all together, they sat down to have a chat.
全部集合好,她們坐下來閒聊
But the witches’ little sister forgot to bring her hat.
wherever had she put it ?
她究竟把它放到什麼地方嗎
*你可以說:Where did you put it?
She looked outside on the ground.
她看看外面的地上。
She looked upstairs in the closet.
她看看樓上的壁櫥。
樓上 upstairs (adv.)
壁櫥 closet 崁入牆裡頭的櫥,就叫壁櫥
She looked underneath the mat.(請問underneath和under
是一樣的嗎?這句話可以用under嗎)
踏腳墊 mat
*underneath 有更貼近的底下的意思
如牛仔褲裡頭穿了另一件褲子
mat 也是很貼近的底下
she found her witch's hat
And finally she found it.
They trooped out to the launch pad at the edge of Shadow Lake.
她們結隊前往影子湖畔的發射台
rocket launch pad 火箭發射台
when the little witch remembered a fact that made her shake.
They were almost set for take-off.
她們幾乎要起飛了。
The lake was calm and flat.
湖面平靜無波。
But the witches’ little sister forgot to bring her cat.
She looked upstairs and downstairs.
她看看樓上和樓下。
Then she finally remembered it was hiding in the shed.
When she ran back out to get it, it was hissing at a rat.
她跑回去帶貓時,貓正對著老鼠嘶嘶叫
But the witches’ little sister just had to bring her cat.
而巫婆妹妹就是要把貓帶走
Out there at the launch pad there were witches in a line.
發射台外,巫婆們排成一隊。
Out there at the launch pad there were witches in a line.
發射台外,巫婆們排成一隊。
Oh, the witches they were ready to take off into the night.
啊,巫婆們已要起飛,飛入夜空中
she hurried to the workshop which was somewhere in the back
which was somewhere in the back.
which 之後都在形容 workshop:後面某處的工作室
I was beginning to think the witches's little sister would never go for a ride
go for a ride 順利
*應該是〔兜風〕
沒有上下文,就很難說了
高級教材〔文學、戲劇、演說〕裡
有個故事〈開普敦之星〉也出現類似的句子
富家子生性風流,女友雖受不了,卻也不肯分手
她跟偵探表示兩人的關係只是一場跑馬燈
她不過是跟著 go for a ride.
後來,富家子遇害,身上的昂貴的鑽石不見了
偵探前來查問她
她否認是兇手,而且自承沒有殺男友的必要
偵探便諷刺的回答:
〔誰知道呢?說不定妳把鑽石賣了,
這一大筆錢可以讓妳在別的地方搭許多 ride!〕
最後一個 ride 又變成男友情愛關係
now it's your turn
She grabbed the nearest lantern and put it in her pack.
她抓起最靠近的燈籠,放進她的背包裡
Her hat was tipping slightly, and she held on to the light as
she rode off on her broomstick into the starry night.
她的帽子微傾,抓緊了燈,騎上掃帚柄飛入繁星滿天的夜空
早逝,一輩子幾乎沒賣出畫的荷蘭畫家梵谷(Vincent van Goah) 1889年他住在 St.Remy 精神病院內所畫的這幅〈The Starry Night〉
搜尋 youtube
Don McLean - Vincent ( Starry, Starry Night) With Lyrics
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they did not how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as
beautiful as you
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They did not listen they're not listening still
Perhaps they never will
沒有留言:
張貼留言